Natural approach

 El Natural Approach es un método para la enseñanza de los idiomas que busca emular el aprendizaje del primer idioma del estudiante.

Este método nació en el siglo 19, pero feu dejado de lado hasta que resurgió en el año 1970 de la mano de Tracey Terrel. 

Este método está avalado y fue desarrollado a profundidad por el lingüísta Stephen Krashen y su input hypothesis. 

Enfoque de Krashen

Krashen propone que el Natural Approach se da cuando existe un proceso de adquisición de la lengua, en lugar de un proceso de aprendizaje tradicional.

Entre las características principales del Natural Approach encontramos esta oposición entre aprendizaje (learning) y adquisición (acquisition).

Según Krashen, la adquisición busca emular el aprendizaje del primer idioma a través de conocimiento y enseñanza no implícito e informal. Se trata de que nos estudiantes adquieran el idioma de forma inconsciente con la información que se les da. 

En contraste, el aprendizaje funciona de igual forma que con cualquier otro tema o materia ajeno a los idiomas. El aprendizaje es explícito, formal y consciente.

Características del Natural Approach

Imita el proceso de aprendizaje del primer idioma. 

No utiliza reglas gramaticales o traducción.

Se enfoca en las habilidades comunicativas.

Se prioriza el vocabulario.

Se enfoca en la comprensión lectora y auditiva. La expresión oral surge posteriormente. 

Técnicas del Natural Approach

Exponer a los estudiantes a vocabulario significativo.

No forzarlos a hablar.

No corregir ni dar explicaciones explicitas.

No das instrucciones de gramática.

Conversación del profesor hecha inteligible a través de apoyo visual y acciones.

Principios compartidos con la TPR (Total Physical Response).

Rol del profesor

El profesor cumple un rol activo y central en est metodología, ya que será el profesor quien constituya la mayor parte de la clase a través de conversaciones y materiales mientras los estudiantes alcanzan un punto de comodidad suficiente como para participar.

Rol de la lengua materna

La lengua materna no cumple ningún rol en el natural approach. Con esta metodología no usamos la lengua materna ni la traducción en ninguna instancia. 

Críticas

Terrel y Krashen (1983) manejan el término "aprendizaje inconsciente" de forma ambigua. Según McLaughlin (1987), Krashen define de manera incompleta los términos "adquisición", "aprendizaje", "consciente" y "subconsciente", lo cual dificulta determinar si los estudiantes están aprendiendo o adquiriendo el idioma. Por otra parte, este método puede ser un proceso de aprendizaje lento para aquellos que ya son expertos en gramática y semántica léxica. Para este tipo de estudiantes, puede ser mucho más rápido aprender el idioma mediante el uso de libros de gramática.


Referencias 

https://es.slideshare.net/Fabiolalenguasmz/mtodo-natural-15202363
https://www.youtube.com/watch?v=NiTsduRreug
McLaughin, N (1987) Theories of second language learning . LONDON: Edward Arnold
https://www.thewritinghelper.com/new-post-2419/#:~:text=The%20Natural%20Approach%20may%20be,grammar%20books%20prior%20to%20immersion.

Comentarios